绀香

不常营业的自助小餐厅。

初音ミク - バイタルサイン (中文歌词翻译)

バイタルサイン/Vital Signs


sm31889054


词/曲:TaKU.K

翻译:绀香


呪いのような祈りは届かず

(如同咒骂的祈祷不会被聆听)

囁きのような願いは叶わず

(犹在嗫嚅的愿望终无可实现)

描いた理想は書き換えられて

(曾描绘的理想蓝图就此被改写)

足掻いた日々は踏みにじられた

(绝望挣扎中的每一日都被践踏)


神様が世界から消えた日、

【神自世上消失的那日起、】

爆ぜて色が絶えた僕の視界

【我的视界便只见终焉之色】

凍結、悴む手が震えていた

【犹如冰冻、无力的手不住颤抖】

秤をなぞる午前三時

【摩挲着天平的凌晨三点】


嗚咽の首を強く締めて、

【呜咽不停的颈子似要窒息、】

溢れ出た憎悪が胸を灼く

【翻涌的怨憎有多么灼心啊】

焼失、こんな心が醜くて、

【都烧净吧、既已丑陋不堪至此、】

愚図な僕でも救えるのかな

【这样愚蠢的我还能得救赎吗】


声が、顔が、記憶を揺らす

【音容、笑貌、令脑海泛起了涟漪】

それが消える世界などいらない

【世界若是荒芜至此不如舍去】

夢を託すことを許してほしい

【但请许我将未了情寄梦于你】

また、巡り逢いましょう

【盼着、有日还能再相逢】


そっと、心を受け渡す

【无声、交付出这颗心】

目が覚めたら悲しむかな

【再睁开眼时你会黯然神伤】

それとも怒るかな

【还是悲愤不已呢】

そんな姿が目に浮かび、

【每每想着你的样子、】

そのたびに訣別が辛くなる

【便顿感诀别其实竟如此难断】

意識が白へと溶けていく気がして、

【当我万千的思绪即将融在白茫茫、】

願わくば幸せであれ、と零す

【此时有愿 唯祝你好、你要好】


告げられるは残酷な真実

(终究被宣告了残酷的事实)

天秤が与した愚かな結末

(愚昧地将一切都交由了天平)

「きっとこれでよかったんだ」と、

(「这样就都能了结了吧」、)

愚鈍な僕は思っていた。

(无知的我当时只是这么想着。)


心を呑んだ彼女は問う

【收下了那颗心的她问道】

「この身体が貴方を奪ったの?」

【「是这身体夺去了你吗?」】

泣き腫らした目で重ねて問う

【红肿的双眼间 句句无言地问】

「貴方がいない世界に意味はあるの?」

【「没了你在这世间还有什么意义呢?」】

暗い部屋、独りで問いを続けてる

【昏暗房间、只听到她一再地幽幽自语】


まるであの日の僕のようだ

【那样子正如当日的我一样啊】


今さら罪深さに気づく

【至今才醒悟了自己身负有罪】

その痛みを誰よりずっと

【对那种刻骨铭心的感受】

知っていたはずなのに

【本该有着最深切的体会】

同じ痛みを背負わせる

【却不晓那人亦为此痛苦煎熬】

浅はかで自惚れた僕の罪

【天真又自以为是的我所犯之过】

心の古巣が軋んで痛んだ

【倾轧了心房 才后知后觉】

叶うなら一抹の声、届けたい

【倘若能够 此刻多想、传达这心声】


明け方の部屋、

【拂曙的房间里、】

忍ばせたメスを手に

【对着悄悄握紧了手术刀】

首筋へと宛てがった彼女

【就要挥向自己脖颈的她】

伸ばした手はすり抜けて、

【即便伸出的手只如幻影掠过、】

ただ叫ぶ

【还是全力呐喊了】

帳揺れ、風が吹き、

【纱帐飘摇、风吹拂过、】

金物の鈍い音が響く

【传来了一声金属的钝响】

これが最期の胸懐だ

【这便是我最后的心意了】

伝えるよ

【要收好哦】


もう身体は無いけれど、

【虽然我已不再有形体、】

この想いはお前の心

【但这思念 将化成心】

そこに置いてくから

【永居于此同你一体】

どうか、共に生きてくれ、と

【请你无论、一定、要代我共呼吸】

囁いたその顔は淡く、穏やかだった

【轻声言道的那人面容是那样恬和、那样安详】


朝日が射す部屋で

【晨光满溢的房间里】

流れ落ちた涙の意味を

【将落下的泪珠跟包含的意义】

ずっと、抱き締めている

【紧拥入怀里、永远不会忘记】

一人、彼女の胸の奥、

【虽独自一人、她的胸口深处、】

重なった心拍はゆれている

【合二为一的心正安稳地跳动】

「貴方が私に理由を与えた」

【「是你给了我理由」】

一言を零して、

【喃着这句话、】

微笑む彼女のほのかな姿は

【继而静静露出了微笑的她】

昔日の彼によく似ていた

【那样子真像是曾经的他啊】


終わる


评论(3)

©绀香 | Powered by LOFTER